Einige historish-wertvolle Postkarten in meinem Privatbesitz.
A few postcards of historical value from my private collection.

OBEN- Von Gustavsburg nach Hessen-Nassau am 23. April 1919 abgestemplet: Diese Postkarte zeigt der Bahnhof, Kath. Kirche, Darmstädter Landstr., Teilansicht, Baugenossenschaft Kolonie, Gasthaus zur schönen Aussicht (siehe auch Postkarte unten!), Evgl. Kirche und Kupferwerke (!). Postkartenvertrieb M. Hermes Schreibw. Gustavsburg.
Above: Sent and Stamped in Gustavsburg on 23 April 1919 to Hessen-Nassau: This postcard shows the Train Station, Catholic Church, Darmstaedter Country Road, Segmental View, Housing Society Colony, Guesthouse "zur schönen Aussicht" (Engl. Transl.=Dedicated "to the Beautiful View", also see postcard below!), Evangelical Church and the Copper Works. Postcard Printer M. Hermes Stationary Goods, Gustavsburg.

OBEN- Eine richtige "Rarität": Diese Postkarte aus dem Jahre 1902 zeigt das "Gasthaus zur schönen Aussicht"
Above: A very rare postcard: This postcard sent in 1902 shows the Guest-House "Zur schoenen Aussicht"

OBEN- Kriegszeit-Postkarte: Geschrieben am 04.10.1940 "bringe morgen ein Paar Drops und ein Paar Brezeln gegen Karte mit..." Katholische Kirche, Restaurant "Zum Bratwurstglöckle", Evangel. Kirche, Pfarrer-Haus-Str., Gustav-Adolf-Platz mit Gefallenen-Denkmal.
ABOVE- Wartime Postcard: Written on 04 October 1940 "tomorrow I'll bring some candy and a couple of pretzels in exchange for the ticket..." Catholic Church, Restaurant "Zum Bratwurstgloeckle", Evangelical Church, Pastor-Haus-Street, Gustav-Adolf-Square with the Fallen Veterans Monument (WW1).

OBEN- Postkarte: 1920er Jahre? Verl. M. Hermes, Schreibwaren und Postkartenv., Gustavsburg. Kath. Kirche. Grundsteinlegung 26.2.1908, Eingeweiht 8.11.1908. Text unten: Franziskusglocke 20 1/2 Ctr. Herz-Jesu-Glocke 10 1/2 Ctr. gegossen von Andr. Hamm, Sohn Frankenthal 1908. Eingeweiht am Rosenkranzfeste 1908. Herabgenommen zur Verwendung für Kriegszwecke am 9. Oktober 1917.
ABOVE- Postcard: 1920s? Printer M. Hermes, Stationary and Postcards, Gustavsburg. Catholic Church. Ground Breaking 26 Feb 1908, inaugurated 8 Nov 1908. Text below: Franzikus-Bell 1025 kg Herz-Jesu-Bell 525 kg casted by Andr. Hamm & Son, 1908, in Frankenthal. Inaugurated on the Fest of the Rosary 1908. Taken down to be used (melted down) for war purposes on 9 Oct 1917.

OBEN- Postkarte 1960er(?). Oben v.l.n.r: die Katholische Kirche, das berühmte Gerber-Haus, die Evangel. Kirche, unten v.l.n.r: das neue Bürgerhaus vom Gartenhof aus gesehen und der Neubau der Georg-August-Zinn-Schule (heutige Haus der Vereine).
ABOVE- Postcard 1960s (?). Above from left to right: the Catholic Church, the famous Gerber House, the Evangelical Church, and below, from left to right: the new Community Center (Bürgerhaus) as seen from the garden side and the new addition of the Georg-August-Zinn School (today, the building serves as a meeting house for local societies and clubs).

OBEN- Postkarte: 1920er? Katholische Kirche zu Gustavsburg. Hofkunstanstalt Fleck (früher H. Thiele) Mainz.
ABOVE- Postcard: 1920s? Catholic Church in Gustavsburg. Printer: Hofkunstanstalt Fleck (formerly H. Thiele) Mainz.

 

OBEN- Postkarte: 1920er Jahre? Verl M. Hermes, Schreibwarenhdlg, Gustavsburg. Gezeigt wird (v. links oben) die Darmstädter Landstraße (mit "Restauration Kaiser-Saal"), die Katholische Kirche, die Schulstraße -Gebiet "Bahnübergang" heute, (v. Links unten) die Bahnstraße, die Evangelische Kirche und das Schulhaus.
ABOVE- Postcard: 1920s? Printer M. Hermes, Stationary Goods, Gustavsburg. The pictures shown are (from upper left) Main Street- the Darmstadter Country Road, the Catholic Church, the Schulstrasse (School Street),  and from lower left, the Bahnstrasse (Train Street), the Evangelical Church and the Schoolhouse.

OBEN- Diese Postkarte (1920er Jahre?) ist besonders interessant, da sie das Bahnübergangs-gelände zeigt sowie der alte Mauer, die Katholische Kirche und die Schule. Die Straßenkurve sowie die Gebäuden sind alle noch vorhanden. Das Gelände, sowie die heutige Hermann-Löns-Allee -zu dieser Zeit noch die Friedrich-Ebert-Allee, die 1914 als Grabenstraße angelegt wurde, hat sich aber stark verändert.
ABOVE- This postcard (1920s?) is especially interesting, as it shows the railroad crossing area (the railroad is immediately behind the photographer) and the old embankment, the Catholic Chruch and the School. The curve in the road and buildings still exist today. The area, as well as the present Hermann-Loens-Avenue -which at this time was still the Friedrich-Ebert-Avenue, that was built in 1914 as a fortified embankment, have changed dramatically.

OBEN- Postkarte von ca. 1920? Gezeigt wird (v. links oben) das Verwaltungsgebäude der MAN-Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg, Saalbau Gustavsburg, der Bahnhof, (v. links unten) die evangelishce Kirche, das heute verschwundene "Gefallenen-Ehrenmal" am Gustav-Adolf-Platz und die katholische Kirche.
ABOVE- Postcard from around 1920? The pictures shown (from upper left) are the MAN-Machine Factory Augsburg-Nuremberg office building, the Gustavsburg Ballroom Building, the train station, (from lower left) the Evangelical Church, the "Fallen Veteran's Monument" (which no longer exists) on Gustav-Adolf-Square and the Catholic Church.

OBEN- Diese Postkarte wurde 1963 geschickt. ABOVE- This postcard was sent in 1963.

 

OBEN- Postkarte 1950er (?). Katholische Kirche, das Kriegerdenkmal (am Gustav-Adolf-Platz), die Darmstädter Landstraße -noch schön mit Pflastersteine und das "ursprüngliche" Ostende der Hermann-Löns-Allee.
ABOVE- Postcard from the 1950s (?). Catholic Church, the WW1 Fallen Veterans Monument (on Gustav-Adolf-Square, which has disappeared), the Darmstädter Landstrasse (Darmstaedter Country Road -the "Main Street" of Gustavsburg) -still with the old-style cobblestones and the "original" East Side of the Hermann-Loens-Avenue.

OBEN- Postkarte 1960er Jahre?: Gruss aus Gustavsburg. Von Bahnhofsgaststätte Elisabeth Dragesser, Mainz-Gustavsburg, Fernruf Wiesbaden-Kastel 2701(!). Foto-Bohn, Bildpostkartenverlag, Wiesbaden-Erbenheim, Obergasse 13.
ABOVE- Postcard 1960s?: Greetings from Gustavsburg. From the train station restaurant owned by Elisabeth Dragesser, Mainz-Gustavsburg, Telephone Wiesbaden-Kastel 2701(!=after WWII, Mainz-Kastel was granted to Wiesbaden--today, the town is still known as Mainz-Kastel, though it is under the jurisdiction of Wiesbaden). Printer: Foto-Bohn, Picture Postcard Printer, Wiesbaden-Erbenheim, Obergasse 13.

OBEN- Postkarte vom Geschäft Betty Glaser, Schreibwaren Gustavsburg, Darmstädter Landstr. 39: Diese Karte wurde am 19.3.1965 nach Berlin verschickt. Die Karte zeigt (v.l.o.) die Schleuse, die Kulturhalle (heutiges Bürgerhaus), die Brunnenanlage an der Darmstädter Landstr. (heute ersetzt), (v.l.u.) Rhein-Mainblick (die Mainspitze, Kostheimer Brücke und Kostheim) und die Darmstädter Landstr. 39, das Geschäft von Betty Glaser. Es befindet sich heute immer noch dort ein Schreibwarengeschäft.
ABOVE- Postcard from Betty Glaser's Stationary Shop in Gustavsburg, Darmstaedter Landstr. 39: This postcard was sent to Berlin on 19 March 1965. The card shows (from upper left) the ship-locks on the Main, the Community Hall, the former fountain on the Darmstaedter Country Road (from bottom left) Rhine-Main view (the convergence of the two rivers, the Kostheim Bridge and Kostheim) and Betty Glaser's Stationary Shop, Darmstaedter Country Road 39. Today, there is still a Stationary Shop at this address.

OBEN- Postkarte nochmal aus dem Schreibwarengeschäft Glaser, jedoch jetzt offiziell Gebr. Glaser. Ansichtskartenverlag J. Hinkel, 6501 Budenheim/Mainz. Unten links ist eine interessante Aufnahme des Kramer-Klett-Platzes. (Ende 1960er?)
ABOVE- Postcard, once again from Glaser's Stationary Shop, however now called Glaser Brothers. Postcard Printer J. Hinkel, 6501 Budenheim/Mainz. In the lower left is an interesting shot of the Kramer-Klett-Square. (End of the 1960s?)

OBEN- Postkarte von 1905 mit der Kostheimer Brücke über den Main und "Restaurant Saalbau von Karl Layer". Interessant zu lesen ist der Satz: "an dieser Brücke habe ich mitgebaut". 
ABOVE- Postcard from 1905 with the Kostheimer Bridge over the Main River and the "Restaurant & Ballroom Karl Layer". It is interesting to read the sentence: "I helped build this bridge".

OBEN- Postkarte der Mainspitze: 1930er? Man kann das Hafengebiet von Gustavburg gut erkennen.  Man merkt die strategische Bedeutung der Lage Gustavsburgs an der Mainspitze. Mainz-Kostheim ist der Ort am linken Rand. Man sieht die "Kostheimer Brücke" über den Main zwischen Gustavsburg und Kostheim (Postkarte oben). Die Eisenbahnbrücke über den Rhein zwischen Gustavsburg and Mainz ist auch gut zu erkennen. (Die nächste Postkarte zeigt auch die Eisenbahnbrücke)
ABOVE- Postcard of the convergence of the Main and Rhine Rivers (the Main is the river meandering into the wider Rhine): 1930s? On the far right, one can see the Gustavburg harbor. The strategic location of Gustavsburg is made quite clear with this image. Mainz-Kostheim is the town on the middle, left side. One also can see the "Kostheimer Bridge" over the Main (pronounced "Mine" in German) River between Gustavsburg and Kostheim (see the previous postcard above). The "Train Bridge" over the Rhine between Gustavsburg and Mainz is also easy to recognize. (The next postcard also shows the Train Bridge)

OBEN- Postkarte der Eisenbahnbrücke über den Rhein zwischen Gustavsburg und Mainz mit "Blick auf Ruder-Klub". Blick von Mainz aus Richtung Gustavsburg.  Am 30. August 1921 nach Beligen geschickt. Postkarten-Verlag M. Jacobs, Frankfurt a.M.
ABOVE- Postcard of the Train Bridge over the Rhine between Gustavsburg and Mainz with a view of the Rowing (Crew) Club. This view is from Mainz in the direction over the bridge to Gustavsburg. This postcard was sent off to Belgium on 30 August 1921. Postcard-Printer M. Jacobs, Frankfurt am Main.

OBEN- Diese Postkarte wurde von "E. Herrenschneider, Ingenieur, Gustavsburg b. Mainz" am 13. April 1903 geschrieben. Die Poststempel bezeugen: Geschickt wurde sie am 14. April und kam bei einem "Monsieur Ed. Cortier" schon am 16. April in Sainte Savine (Aube), Frankreich an.
ABOVE- This postcard was written on 13 April 1903 by "E. Herrenscheider, Engineer, Gustavsburg by Mainz". The postage stamps prove: The card was sent on 14 April and swiftly arrived by "Monsieur Ed. Cortier" on 16 April in Sainte Savine (Aube), France.

OBEN- Postkarte aus Kostheim, datiert 21.01.1917, als "Soldaten-Brief" vom Rekruten-Depot III versendet: Diese historische Karte zeigt Kostheim, die Kirche Sankt Kilian und
die Kostheimer Brücke, von Gustavsburg aus gesehen.
ABOVE- Postcard from Kostheim, dated 21 Jan 1917, sent as "Soldier-Mail" from Recruit-Depot III. This historic postcard shows Kostheim, the Church Saint Kilian and the Kostheim Bridge over the Main River as seen from Gustavsburg.

OBEN- Postkarte (1960er) des "alten Forts", eine Zeitlang als Jugendherberge genutzt. Heute trifft sich die Segelclub Mainspitze in den einzigartigen Räumlichkeiten.
ABOVE- Postcard (1960s) of the "old fort" which was used for a time as a youth hostel. Today, the Sailing Club Mainspitze uses the unique building as its clubhouse.

OBEN- Postkarte von ca. 1935: Mainspitze. Der "einsame Baum" markiert die Mainspitze auf Gustavsburger Boden mit dem schönen Blick nach Mainz. Der Main (rechts) mündet hier in den Rhein.
ABOVE- Postcard from around 1935 of the "Mainspitze". The "lonely tree" marks the end of the "peninsula" of the Gustavsburg area with the spectacular view of Mainz. The Main River ends here by draining into the Rhine (flowing into the Rhine on the Right).